Добрый день, коллеги, хочу поделиться своим наблюдениями по поводу ОТП банка. Напомню, что я пытался несколько раз сделать перевод в Испанию, но он возвращался. Так вот, я запросил в ОТП квитанцию исходящего перевода на английском, и чтобы вы думали, там в моем имени и в фамилии ошибки!!! И эти ошибки – написание отличается от моих реквизитов на английском, которые приведены в самом же ОТП банке – в приложении они указаны в разделе «Для входящих платежей». Вероятно, в ОТП, если оформляешь перевод в приложении, потом исходящую квитанцию заполняют в ручную какие-то «странные люди», иначе не могу объяснить, почему допускаются такие ошибки! Я это все к тому, что проблемы с переводами могут быть связаны с элементарной безалаберностью и безответственность банка в России, а не банка посредника!
Ответы (1)
P. Dária
А у вас что в евровом счете написано? Правильно все? Где именно не та транслитерация?